【翻訳練習 (中→日)】「恋曲1980」 ― 2007-05-31 00:42:40
羅大佑のこの曲も思い出したので、即席で。
戀曲1980(原版歌詞) ~作詩 羅大佑 | |
. | |
妳曾經對我説 妳永遠愛著我 | 君はこう言った 永遠に愛していると |
愛情這東西我明白 但永遠是甚麼 | 愛というものはわかるけど 永遠とはなに |
姑娘妳別哭泣 我倆還在一起 | 泣くことはないさ まだ一緒にいるじゃないか |
今天的歡樂 將是明天永恒的回憶 | 今日の楽しいひととき 明日には記憶として刻まれる |
啦............啦............ | ラ............ラ............ |
今天的歡樂 將是明天永恒的回憶 | 今日の楽しいひととき 明日には記憶として刻まれる |
. | |
什麼都可以抛棄 什麼也不能忘記 | なにを棄ててもいいが なにも忘れるな |
現在妳説的話 都只是妳的勇氣 | いまきみが言っているのは ただの勇気にすぎない |
春天刮著風 秋天下著雨 | 春には風 秋には雨 |
春風秋雨 多少海誓山盟隨風遠去 | 風と雨のあと 幾多の誓いも約束も遠のくのさ |
啦............啦............ | ラ............ラ............ |
親愛的莫再説 妳我永遠不分離 | いとしいひとよ 永遠に離れないとはもう言うな |
. | |
妳不屬於我 我也不擁有妳 | きみは僕のものでなく 僕もきみを有しない |
姑娘世上沒有人有佔有的權利 | 占有する権利など 世の中誰にもない |
或許我們的分手 就這麼不回頭 | もしかして僕らは別れて 振り返ることさえなく |
至少不用編織一些美麗的藉口 | 少なくともきれいな言い訳を繕うことは要らないさ |
啦............啦............ | ラ............ラ............ |
親愛的莫再説 妳我永遠不分離 | いとしいひとよ 永遠に離れないとはもう言うな |
啦............啦............ | ラ............ラ............ |
親愛的莫再説 妳我明天要分離 | いとしいひとよ 明日に別れようとはもう言うな |
啦............啦............ | ラ............ラ............ |
親愛的莫再説 妳我永遠不分離 | いとしいひとよ 永遠に離れないとはもう言うな |
最近のコメント