【翻訳練習 (中→日)】「告別」 ― 2007-05-02 20:43:02
告別 ~作詩 李格弟 | |
. | |
我醉了 我的愛人 | 愛しいひとよ |
在你燈火輝煌的眼裡 | きみの瞳の眩しい輝きに 酔ってしまった |
多想啊 就這樣沈沈的睡去 | できるのならば このまま深い眠りに就き |
涙流到夢裡 醒了不再想起 | 夢のなかで涙を流し尽くし 目覚めたときはなにもかも忘れてしまう |
在曾經同向的航行後 | かつて同じ目的地に向かった旅も終わり |
你的帰你的 我的帰我 | きみのはきみ ぼくのはぼくに |
. | |
請聽我説 請靠著我 | 聞いてください 寄り添ってください |
請不要畏懼此刻的沈默 | このひとときのしじまを恐れるなかれ |
再看一眼 一眼就要老了 | もうひと目 ひと目で老いてしまう |
再笑一笑 一笑就走了 | もうひと笑い ひと笑いで行ってしまう |
在曾經同向的航行後 | かつて同じ目的地に向かった旅も終わり |
各自寂寞 | 互いに寂しむ |
原來的歸原來 往後的歸往後 | 過去のは過去 未来のは未来に |
. | |
我醉了 我的愛人 | 愛しいひとよ |
在你燈火輝煌的眼裡 | きみの眩しい瞳の輝きに 酔ってしまった |
多想啊 就這樣沈沈的睡去 | できるのならば このまま深い眠りに就き |
涙流到夢裡 醒了不再想起 | 夢のなかで涙を流し尽くし 目覚めたときはなにもかも忘れてしまう |
在曾經同向的航行後 | かつて同じ目的地に向かった旅も終わり |
你的歸你的 我的歸我 | きみのはきみ ぼくのはぼくに |
. | |
請聽我説 請靠著我 | 聞いてください 寄り添ってください |
請不要畏懼此刻的沈默 | このひとときのしじまを恐れるなかれ |
再看一眼 一眼就要老了 | もうひと目 ひと目で老いてしまう |
再笑一笑 一笑就走了 | もうひと笑い ひと笑いで行ってしまう |
在曾經同向的航行後 | かつて同じ目的地に向かった旅も終わり |
各自曲折 各自寂寞 | 互いに移り変わり 互いに寂しむ |
原來的歸原來 往後的歸往後 | 過去のは過去 未来のは未来に |
最近のコメント