2月14日 ― 2007-02-15 03:27:43

.
2月14日、バレンタイン・デー。
というより、我が家では、子供の誕生日であることが重要です。
かわいくて、愛しくも、時々理不尽な存在である息子は、いまや6歳。
子供が日々成長してゆく過程は、親にとっても学習の日々でした。
2月14日、バレンタイン・デー。
というより、我が家では、子供の誕生日であることが重要です。
かわいくて、愛しくも、時々理不尽な存在である息子は、いまや6歳。
子供が日々成長してゆく過程は、親にとっても学習の日々でした。
コメント
_ dragonfly ― 2007-02-21 01:07:09
_ T.Fujimoto ― 2007-02-22 00:46:30
コメントありがとうございます。
dragonflyさんのブログは、週に3、4回は開いています。
僕も、生まれ育った台湾から帰国し、大学に入るまでの数ヶ月間、とある日本語学校に通っていました。
先生や同窓に恵まれて、とても楽しい思い出となっています。あの、様々な異文化に触れ合えて、かつ楽しく勉強できる雰囲気は、たまらなく好きです。
dragonflyさんのブログは、週に3、4回は開いています。
僕も、生まれ育った台湾から帰国し、大学に入るまでの数ヶ月間、とある日本語学校に通っていました。
先生や同窓に恵まれて、とても楽しい思い出となっています。あの、様々な異文化に触れ合えて、かつ楽しく勉強できる雰囲気は、たまらなく好きです。
_ つぼみ ― 2008-01-25 06:32:36
バレンタイン・デーのお誕生日、いいですね。
またいよいよたくみくんのお誕生日になりますが、早めんにお祝いのコメントを書いておきましょう。
たくみくん、どんどん元気よく成長してね、一緒に成長・学習したいのはパパだけではなく、パパのブログを読んでいる私たちも一緒に成長したいから。
またいよいよたくみくんのお誕生日になりますが、早めんにお祝いのコメントを書いておきましょう。
たくみくん、どんどん元気よく成長してね、一緒に成長・学習したいのはパパだけではなく、パパのブログを読んでいる私たちも一緒に成長したいから。
_ T.Fujimoto ― 2008-01-26 07:57:52
つぼみさん、お祝いのコメント、ありがとうございます。
子供と一緒に成長してゆくのは、振り返ってみれば、楽しいことがほとんどで、感謝の念を禁じ得ないぐらいです。
子供と一緒に成長してゆくのは、振り返ってみれば、楽しいことがほとんどで、感謝の念を禁じ得ないぐらいです。
_ つぼみ ― 2008-01-26 09:56:15
その通り!最近昔書いた小象について文章を整理しているのですが、あっ あのごろ私も幼稚園児みたいですね、と子供の成長日記だけではなくママとしての成長日記にも少しずつ見えてきました。人生を再度くれた子供たちに感謝したいですね。
_ T.Fujimoto ― 2008-01-28 23:36:02
こんばんは。
つぼみさんも幼稚園児だったんですか?(笑)人に歴史あり、ですか。
まあ、小象くんのように立派に成長してくれれば、もう大・大・大成功ですけどね。
つぼみさんも幼稚園児だったんですか?(笑)人に歴史あり、ですか。
まあ、小象くんのように立派に成長してくれれば、もう大・大・大成功ですけどね。
_ why ― 2008-01-30 21:22:04
あは、同感です。
つぼみさんも幼稚園児時代があったなんて、どうも今ひとつ想像できなくて。
きっと大人顔負けの、しっかりした園児だったのではないでしょうか。
なにしろ小象クンのお母さんですからね。
つぼみさんも幼稚園児時代があったなんて、どうも今ひとつ想像できなくて。
きっと大人顔負けの、しっかりした園児だったのではないでしょうか。
なにしろ小象クンのお母さんですからね。
_ T.Fujimoto ― 2008-01-30 23:57:36
こんばんは。
つぼみさんはしっかりした園児だったんですね。あえて想像するなら、そういうイメージなのでしょうか。
whyさんはどういう幼児園児だったのでしょうか?
つぼみさんはしっかりした園児だったんですね。あえて想像するなら、そういうイメージなのでしょうか。
whyさんはどういう幼児園児だったのでしょうか?
_ つぼみ ― 2008-02-03 08:34:41
最近整理過去寫的關于小象的文章。發現啊~那個時候我也像個幼兒園的孩子。。。
意思是大人寫孩子小的時候自己也是小孩子一樣。比如1~2歳的小孩子的爸爸媽媽寫的孩子會跑了、會唱了時候的感動。
又如中學生孩子媽媽寫的孩子的興趣愛好、煩惱等。
大人寫的内容也伴隨者孩子的成長變化了、長大了。
と言いたかったです。
ちなみに私は昔の昔。。幼稚園が大好きですぐ近くの幼稚園に「日託」で入ったのにどうしても「整託」になりたかったほど楽しかったのです。
日本語の幼稚園児の説明(笑)
意思是大人寫孩子小的時候自己也是小孩子一樣。比如1~2歳的小孩子的爸爸媽媽寫的孩子會跑了、會唱了時候的感動。
又如中學生孩子媽媽寫的孩子的興趣愛好、煩惱等。
大人寫的内容也伴隨者孩子的成長變化了、長大了。
と言いたかったです。
ちなみに私は昔の昔。。幼稚園が大好きですぐ近くの幼稚園に「日託」で入ったのにどうしても「整託」になりたかったほど楽しかったのです。
日本語の幼稚園児の説明(笑)
_ T.Fujimoto ― 2008-02-04 22:40:04
つぼみさん、こんばんは。
茶化してしまいましたが、本当はつぼみさんが書かれた通りだと思います。
親と一緒に過ごした日々、子供と一緒に過ごす日々、どちらもやがて珠玉の思い出となり、人生最後の日が訪れるまで忘れないものとなるのでしょう。
茶化してしまいましたが、本当はつぼみさんが書かれた通りだと思います。
親と一緒に過ごした日々、子供と一緒に過ごす日々、どちらもやがて珠玉の思い出となり、人生最後の日が訪れるまで忘れないものとなるのでしょう。
_ why ― 2008-02-04 22:47:32
Fujimotoさんがおっしゃるとおりですね。
茶化したりしていましたが、つぼみさんを慕っている気持ちは皆さんと同様です。
なんだか弁解されると、申し訳なく思ってしまいますね。
ああ、わたしも小象くんと共に成長したいわ。それじゃ、大きくなりすぎるかな。
茶化したりしていましたが、つぼみさんを慕っている気持ちは皆さんと同様です。
なんだか弁解されると、申し訳なく思ってしまいますね。
ああ、わたしも小象くんと共に成長したいわ。それじゃ、大きくなりすぎるかな。
コメントをどうぞ
※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。
トラックバック
このエントリのトラックバックURL: http://tbbird.asablo.jp/blog/2007/02/15/1185743/tb
※なお、送られたトラックバックはブログの管理者が確認するまで公開されません。
「親にとっても学習の日々」、本当にそうですね。
うちの子供たちはもう社会人と大学生になりました。
そうして多くを学んだはずですが、なぜに未熟者なのだろう(私)。
博学のFujimotoさん、中国語と英語でじっくりとご自分の思索を形作っていらっしゃるのですね。馬は分かりませんが、本や絵についてまた読ませていただきます。
ではまた。